Wednesday, July 29, 2009

Not letting this die yet...

//malicious laughter

Well there ain't nothin' to be gettin' your panties in a twist about, dawg. Yo, since Manglish sucks so much, I'ma gonna use Blackglish.

God that sounded horrible in my head.
So yeah, there's been some little debate going on about Manglish being a deteriorant to Malaysians. Here are some links:







This was the icing that made my piss freeze:


Closet Singaporean. Bleh. So here's my reply which The Star didn't publish. Guess it got old. Heh.

I hope this isn't getting old. I refer to the letter 'Say, it will be nice if we aren't proud of Manglish.' I beg to defer, I know of Malays and Indians who use these slang terms of 'lah,' 'mie,' 'ler,' etc. Being Malaysian, I naturally have friends of different races. We all speak in the same way. Matter of fact, I think that 'lah' originates from Malay. I don't know who the writer has been speaking to, but if he were to go out to a mamak stall where your average young adult hangs out at, I think that he'd hear people of all walks and races speaking Manglish.

Again, I beg to defer. These terms are not a sign of being lazy. They add colour to the language. If the writer wants an example of laziness, how about the word 'ain't.' It's a combination of 'is not,' and it's widely accepted all over the world. How about the English 'innit,' which means 'isn't it.' Are these terms okay? Since the writer is in England, I wonder what he thinks of the cockney accent? Does cockney reflect Londoners as lazy and, well, confusing? I doubt it.

As for his Singaporean experience, I am glad for him that he got to hear Singaporean children speaking in perfect, impeccable English, and I regret to hear that Singaporeans are losing their Singlish. Phua Chu Kang was definitely funnier when he was speaking Singlish.

Also, I don't think that our children will have any difficulties learning proper English. As long as our English teachers continue teaching the language correctly, I think that children will grow up being able to discern when to speak Manglish and when to speak proper English.

To end it, I think that Manglish reflects on us as a bunch of creative, colourful people who know the language well enough to add jargons of our own. English is after all a second language to us. I'm appaled by the writer for implying that we Malaysians are lazy and lack morals for speaking Manglish. To the Malaysian reading this: Do you think you're any less a person for speaking Manglish?

3 comments:

eunicetan said...

i think we're less msian when we don't speak manglish.

and singlish is just different from manglish. le sigh.

Unknown said...

eh harro!!!

eunicetan said...

harrows moms! i misssh yous :(